Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 30:11

Context
NETBible

Then you turned my lament into dancing; you removed my sackcloth and covered me with joy. 1 

NIV ©

biblegateway Psa 30:11

You turned my wailing into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with joy,

NASB ©

biblegateway Psa 30:11

You have turned for me my mourning into dancing; You have loosed my sackcloth and girded me with gladness,

NLT ©

biblegateway Psa 30:11

You have turned my mourning into joyful dancing. You have taken away my clothes of mourning and clothed me with joy,

MSG ©

biblegateway Psa 30:11

You did it: you changed wild lament into whirling dance; You ripped off my black mourning band and decked me with wildflowers.

BBE ©

SABDAweb Psa 30:11

By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;

NRSV ©

bibleoremus Psa 30:11

You have turned my mourning into dancing; you have taken off my sackcloth and clothed me with joy,

NKJV ©

biblegateway Psa 30:11

You have turned for me my mourning into dancing; You have put off my sackcloth and clothed me with gladness,

[+] More English

KJV
Thou hast turned
<02015> (8804)
for me my mourning
<04553>
into dancing
<04234>_:
thou hast put off
<06605> (8765)
my sackcloth
<08242>_,
and girded
<0247> (8762)
me with gladness
<08057>_;
NASB ©

biblegateway Psa 30:11

You have turned
<02015>
for me my mourning
<04553>
into dancing
<04234>
; You have loosed
<06605>
my sackcloth
<08242>
and girded
<0247>
me with gladness
<08057>
,
LXXM
(29:12) estreqav
<4762
V-AAI-2S
ton
<3588
T-ASM
kopeton
<2870
N-ASM
mou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
coron
<5525
N-ASM
emoi
<1473
P-DS
dierrhxav {V-AAI-2S} ton
<3588
T-ASM
sakkon
<4526
N-ASM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
periezwsav
<4024
V-AAI-2S
me
<1473
P-AS
eufrosunhn
<2167
N-ASF
NET [draft] ITL
Then you turned
<02015>
my lament
<04553>
into dancing
<04234>
; you removed
<06605>
my sackcloth
<08242>
and covered
<0247>
me with joy
<08057>
.
HEBREW
hxmv
<08057>
ynrzatw
<0247>
yqv
<08242>
txtp
<06605>
yl
<0>
lwxml
<04234>
ydpom
<04553>
tkph
<02015>
(30:11)
<30:12>

NETBible

Then you turned my lament into dancing; you removed my sackcloth and covered me with joy. 1 

NET Notes

sn Covered me with joy. “Joy” probably stands metonymically for festive attire here.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA